Фантазер, воздушный шарик,
Всем вокруг мозги запарил,
Он вообще отличный парень
И не только, когда спит,
Он играет на гитаре,
И года его не старят,
Сочиняет, как летает,
И при этом говорит:
Мне порой такое снится,
Что все люди словно птицы,
Могут только веселиться
И при этом не тужить,
Просто нужно им раскрыться,
К жизни легче относиться
Ведь она, как небылица,
И все беды отпустить.
Птицы ведь не дышат пылью,
Вместо рук имеют крылья,
И они уже забыли,
Как хватать и как держать,
Все, что взяли, отпустили -
Так и появились крылья,
Когда брали, то ходили,
А теперь пора летать.
И не нужно им до пота
Утруждаться на работах,
Бог дает им, как по нотам
И одежду, и харчи
Вы замучались? Вот то-то -
Чтоб летать, не нужно пота,
Нужно, только и всего-то,
Всё, что взяли, отпустить.
Фантазер, воздушный шарик,
Всем вокруг мозги запарил,
Он вообще отличный парень
И не только, когда спит,
Он играет на гитаре,
И года его не старят,
Сочиняет, как летает,
И при этом говорит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.